Showing posts with label Lyrick. Show all posts
Showing posts with label Lyrick. Show all posts

Tuesday, 5 June 2012

[ Lyric and Translation ] Together forever - Hey! Say! JUMP [K/R/T]



I'm the one whom translation this. So, of course its many wrong words because I'm still learning to translation...
But I hope my work can help you!

Kanji

忘れはしないよ 君と出会ったあの日を
錆びついた胸の 鍵をそっと開けてくれた

ときには思わず 傷つけた日もあるけど
その度にいつも 優しさの意味知ったんだ

かじかんだ指先 銀のイルミネーツヨン
今すぐ会いたいよ この街を抜け
Let's hold you tight...

誰よりもそばにいるよ 心配ないさ
泣き虫な君だけら 守り続けたいよ
見上げた
夜空には ふたつ並んだ星
僕達も同じように これから先ずっと…ー緒だよ

小さなキャンドル 囲んではしゃいでる君
「大げさすぎる?」って はにかむトコが可愛いね

かばんに潜めてる お揃いのリングは
サプライズだけじゃない 思いの証
Give you my heart...

舞い降りた天使のような 君の笑顔は
神様が僕にくれた 最高のプレゼント
凍えた
この身本 きゅっと温め合おう
僕だけの君でいてね これから先ずっと…

Silent night... Holly night...
何もいらない 君がいれば
今ここにいる
奇跡よ いつまでも 消えないで…

粉雪が知らぬうちに 街を染めてく
いつの日もそばにいるよ たとえ何があっても
見上げた

夜空には ふたつ並んだ星
僕達も同じように これから先ずっと…ー緒だよ



誰よりもそばにいるよ 心配ないさ
泣き虫な君だけら 守り続けたいよ
見上げた
夜空には ふたつ並んだ星
僕達も同じように これから先ずっと…ー緒だよ

Together forever...




Romaji


Wasure wa shinai yo kimi to deatta ano hi wo
Sabitsuita mune no kagi wo sotto akete kureta

Toki ni wa omowazu kizutsuketa hi mo arukedo
Sonodo ni itsumo yasashisa no imi shittanda

Kajikanda yubisaki gin no iruminētsuyon
Ima sugu aitaiyo kono machi o nuke
Let's hold you tight...

Dare yori mo sobanīruyo shinpainaisa
Nakimushina kimi dakara mamori tsudzuketai yo
Miageta
Yozora ni wa futatsu naranda hoshi
Bokutachi mo onajiyōni korekara saki zutto… ̄issho dayo

Chīsana kyandoru kakonde hashai deru kimi
`Ougesa sugiru?' tte hanikamu toko ga kawaii ne

Kaban ni hisometeru o soroi no ringu wa
Sapuraizu dake janai omoi no akashi
Give you my heart...

Maiorita tenshi no yona kimi no egao wa
Kamisama ga boku ni kureta saiko no purezento
Kogoeta
Kono kara ga kyutto atatame aou
Boku dake no kimi de itene korekara saki zutto…

Silent night... Holly night...
Nani mo iranai kimi gaireba
Ima koko ni iru
Kiseki yo itsumade mo kienai de…

Kona yuki ga shiranu uchi ni machi o someteku
Itsu no hi mo sobanīruyo tatoe nani ga atte mo
Miageta
Yozora ni wa futatsu naranda hoshi
Bokutachi mo onajiyōni korekarasaki zutto… ̄isshoda yo


Dare yori mo sobanīruyo shinpainaisa
Nakimushina kimi dakara mamori tsudzuketai yo
Miageta
Yozora ni wa futatsu naranda hoshi
Bokutachi mo onajiyōni korekara saki zutto… ̄issho da yo


Together forever...



Translation

I never forget the day we meet
You softly opened my rusted heart with a key

Some days when I have get hurt. But,
I always knew the meaning of kindness at that time too

I grasped the silver illumination with my cold, numb fingers
Now I want leave this way to see you
Let's hold you tight...

Don't worry, I'll be by your side more than anyone else
Because of you a crybaby person, I want always protect you
I look up
Two star lined up in the night sky
We will also become the same, from now till forever...together

A small candle surrounds of you
" Is that too exaggerated? " asking you with shy, it's cute

A couple rig that I hide in you bag
It's not only for a surprise but it for a proof too
Let's hold you tight...

You're smile like a angle who flying down
You're the best present God ever gave to me
You're mine,
Just the way you are, from now on till forever...

Silent night... Holly night...
I don't need anything if you on myside
You are here
Miracle won't ever disappear...


The powdered snow tainted the town within without us knowing
I"ll be beside you all the time, no matter what happens

I look up

Two star lined up in the night sky
We will also become the same, from now till forever...together



Don't worry, I'll be by your side more than anyone else
Because of you a crybaby person, I want always protect you
I look up
Two star lined up in the night sky
We will also become the same, from now till forever...together



Together forever...

Credits: rachelscondt150694.blogspot



Saturday, 26 May 2012

[ Lyric and Translation ] ハイナ! ( Haina! ) - NYC [K/R/T]





Kanji


知らず知らずにこんな風に
押しつぶされてしまいそうな程
ふっと気付いたら 心は荒れ摸様


どんな言葉を並べれば 
自分らしさが見つかるのかな
なんて思ったら 夜が開けそうだ


昨日と同じじゃない 明日だってそうさ
決まってない 未来は白紙さ


さぁさぁ ドンドンマインドマインドいんじゃない?
少々じタバタありかもじゃん
悲しくたって 笑っちゃえば ダイジョブさ


たまにはスッタモンダ いんじゃない?
傷つくことだって ありかもじゃん
楽しいもう 今この時を そうさ 一人じゃないよ


寒い冬をかきわけて 芽生えた緑に微笑んだ
そうか、僕らは みんな生きてるんだ
難しいことなしにして 手を取合って笑いあって
そんな夏にしよう 心も晴れにしよう


頭ごなしはやめて 
ほんのちょっと繋いだ 
心の糸 たぐり寄せようよ

さぁさぁ ドンドンマインドマインドいんじゃない?
上々気分でタありかもじゃん
探してるものが 見つかるまでの 延長戦


たまには スッタモンダ いんじゃない?
雨のち能天気 ありかもじゃん
転んだら周り見渡して ほらね 一人じゃないよ


さぁさぁ ドンドンマインドマインドいんじゃない?
少々じタバタありかもじゃん
悲しくたって 笑っちゃえば ダイジョブさ


たまにはスッタモンダ いんじゃない?
傷つくことだって ありかもじゃん
楽しいもう 今この時を そうさ 一人じゃないよ




Romaji

shirazu shirazu ni konna fuu ni
oshitsubusarete shimai sou na hodo
futto kizuitara kokoro wa are moyou

donna kotoba o narabereba
jibun rashisa ga mitsukaru no ka na
nante omottara yoru ga akesou da

kinou to onaji ja nai
ashita datte sou sa kimatte nai
mirai wa hakushi sa

saa saa dondon maindo maindo in ja nai ?
shoushou jitabata ari kamo jan
kanashikutatte waracchaeba daijobu sa

tama ni wa suttamonda in ja nai ?
kizutsuku koto datte ari kamo jan
tanoshii mou ima kono toki wo
sou sa hitori ja nai yo

samui fuyu wo kakiwakete
mebaeta midori ni hohoenda
sou ka , bokura wa minna ikiterunda

muzukashii koto na shinishite
te wo toriatte waraiatte
sonna natsu ni shiyou kokoro mo hare ni shiyou

atama go nashi wa yamete
hon no chotto tsunai da kokoro no ito
taguri yoseyou yo

saa saa dondon maindo maindo in ja nai ?
joujou kibun de ari kamo jan
sagashiteru mono ga mitsukaru made no enchousen

tama ni wa suttamonda in ja nai ?
ame nochi noutenki ari kamo jan
korondara mawari miwatashite
hora ne hitori ja nai yo


saa saa dondon maindo maindo in ja nai ?
shoushou jitabata ari kamo jan
kanashikutatte waracchaeba daijobu sa

tama ni wa suttamonda in ja nai ?
kizutsuku koto datte ari kamo jan
tanoshii mou ima kono toki wo
sou sa hitori ja nai yo


Translation


Unconsciously going on like this,
you might even get crushed
When you suddenly realize, your heart is stormy

What nords can you use here,
will you find the ones that suit you
If you think of them, night seems to have fallen

It's not same as yesterday
Tomorrow is not decided, right,
The future is a blank page

Well, isn't it fine to have confidence rapidly?
There might be a little struggling
When you're sad, it'll be alright if you smile

Isn't it okay to be confused for a while?
There might be things that hurt you
Let's enjoy these times,
Right, You're not alone

Pushing through this cold winter
Smiling at the green sprouts
That's right, every one of us is living

Without doing diffrent things,
Join hand and smile
Let's make it that kind of summer and clear your heart as well

Stop being unsparing
We're a little connected,
Let's hand the threads of our hearts

Well, isn't it fine to have confidence rapidly?
There might also be great feeling
The extra time until you've found the things you're looking for

Isn't it okay to be confused for a while?
There might also be rainy weather
If you've fallen down, Look around you,
See, you're not alone


Well, isn't it fine to have confidence rapidly?
There might be a little struggling
When you're sad, it'll be alright if you smile

Isn't it okay to be confused for a while?
There might be things that hurt you
Let's enjoy these times,
Right, You're not alone

Monday, 30 April 2012

[ Lyric and Translation ] 私たち「Watashitachi」- Kana Nishino [K/R/T]


I'm the one whom translation this. So, of course its many wrong words because I'm still learning to translation...
I just wrote down what I hear from the music.

But hope you enjoy it!







Kanji
きらきら光思い出たち
涙の日もあったよね
大人になっても同じ用に
ずっと二人で笑あっていよう

築けばいつも一緒だね
何をしなくてもただ楽しくて
愚痴ばっかりの長い電話も
あきれながら付き合ってくれる

うまく以下なくなるとすぐに
あきらめそう煮なっちゃう私
だけど君の言葉ひとつで
どうして強くなれるの

私以上に私のことを
知っているのは君だけ
なきたい夜も弱気な日も
二人なら頑張れるよ

いつか二人大人になっても
同じ用に笑あおう
これから先
それぞれの道を歩いても
どこにいても
You are the one

デイと二期手いくワンピイスも
プレゼントも一緒に選らんで
一瞬で終わるダイエットも
もう何回付き合ったかな

恋をしたらいつでもすぐに
彼氏ばっかりになっちゃう君
咲けどどう瀬県下するたびの
ここに戻ってくるでしょう

君以上に君の事を
知っているのは私だけ
さびしい夜も不安な日も二人なら
強くなれるよ

いつか恋に終わりがあっても
私たち永遠でしょう
これから先
それぞれの道を歩いても
どこにいても
You are the one

三年後の二人輪もっと
輝く人になっていつかな

Your dreams come true
My dreams come true

きらきら光る未来の日々

十年後の二人輪誰と
であって蒸す場れるのかな
今の涙や失敗も
笑話になる日が来るよね

私以上に私のことを
知っていつのは君だけ
なきたい夜も弱気な日も
二人なら頑張れるよ
いつか大人になっても
同じ用に笑あおう
これから先
それぞれの道を歩いても
どこのいても
You are the one



Romaji

Kirakira hikaru omoide tachi
Namida no hi mo atta yo ne
Otona ni natte mo onaji youni
Zutto futari de warai atte iyou

Kizukeba itsumo issho da ne
Nani wo shinakute mo tada tanoshikute
Guchi bakkari no nagai denwa mo
Akire nagara tsukiatte kureru

Umaku ika naku naru to sugu ni
Akirame sou ni nacchau watashi
Dakedo kimi no kotoba hitotsu de
Doushite tsuyoku nareru no

Watashi ijou ni watashi no koto wo
Shitte iru no wa kimi dake
Nakitai yoru mo yowaki na hi mo
Futari nara ganbareru yo

Itsuka futari otona ni natte mo
Onaji youni warai aou
Korekara saki
Sorezore no michi wo aruite mo
Doko ni ite mo
You are the one

Deito ni kite iku wanpiisu mo
Purezento mo issho ni eran de
Isshun de owaru daietto mo
Mou nankai tsukiatta kana

Koi wo shitara itsu demo sugu ni
Kareshi bakkari ni nacchau kimi
Dakedo dou se kenka suru tabi ni
Koko ni modotte kuru deshou

Kimi ijou ni kimi no koto wo
Shitte iru no wa watashi dake
Sabishii yoru mo fuan na hi mo futari nara
Tsuyoku nareru yo

Itsuka koi ni owari ga atte mo
Watashi tachi eien deshou
Korekara saki
Sorezore no michi wo aruite mo
Doko ni ite mo
You are the one

Sannen go no futari wa motto
Kagayaku hito ni natte iru kana
Your dreams come true
My dreams come true
Kirakira hikaru mirai no hibi

Juunen go no futari wa dare to
Deatte musuba reru no kana
Ima no namida ya shippai mo
Warai banashi ni naru hi ga kuru yo ne

Watashi ijou ni watashi no koto wo
Shitte iru no wa kimi dake
Nakitai yoru mo yowaki na hi mo
Futari nara ganbareru yo

Itsuka otona ni natte mo
Onaji youni warai aou
Korekara saki
Sorezore no michi wo aruite mo
Doko ni ite mo
You are the one

Translation


Sparkling memories
We also had days full of tears
But continue to smile together
Forever, even as an adult

We are always together
We can have fun while not doing anything
And thou endure it
When I complain constantly on the phone

I tend to give up right away
When thing don't go my away
But some way another you can make me stronger
With only one word

Only you who know me better than myself
In these tearful night and bad days, we can persist
Continue to smile together, even after becoming adults one day
We could start walking on different paths to the future
But wherever you are
You're the one

We choose the dresses we will wear for dates
And choose present together
I wonder how many times you've done a diet with me
After one second, abandoned it

You tend to be concerned about your boyfriend
When you're in love
But I know you come back to me
Whenever you fight with him

Only me who know you that yourself
In these sad night and tired days, we can become stronger
Love may be end one day but I know that we'll be forever
We could start walking on different path to the future

But wherever you are
You're the one

Will we shine more brightly three years later?
Your Dream Come True
My Dream Come True
Glitering days ahead
I wonder if we will be married in then years from now
One day we will be able speak with our tears and our mistakes with smile


Only you who know me better than myself
In these tearful night and bad days, we can persist
Continue to smile together, even after becoming adults one day
We could start walking on different paths to the future
But wherever you are
You're the one




Credits: rachelscondt150694


Thursday, 19 April 2012

[ Lyric and Translation ] 電話に出ない君に (You Wouldn't Answer My Call Japanese) - 2AM [K/R/T]

I'm the one whom translation this. So, of course its many wrong words because I'm still learning to translation...
I just wrote down what I hear from the music.

But hope you enjoy it!










Kanji


どんなにどんなにも無理だって言
若手いるけど
僕は一人思い出の場所で待っつよ

どんなにどんなに悔やみでも
悔やみきれない付しないのが怖いのは
君だけしかいないだ

電話に持ってない君に
こんなにも重い君に
この気持ちをも一度だけ
切手村井痛くて

思い出の場所で夏よ
いつかの町幸せ場所
声が聞きたくて、合いたくって、ごめんと痛くて
心から

メールを取り合わず何度だって
銃でうん切れるくらいのしかしたら君顔知らないと
謝意所はいつもの喧嘩みたいに
戻ってくるとだけど深く、気ずつけった守るべきとたのに

電話にもってない君に
こんなにも好きだ君に
この気持ちは待ったあふれて
終わりにはできない

思い出の場所で夏よ
面影探して夏よ
当然でっもいい、出会えたら、ごめんと痛くて
心から


Romaji


Donna ni donna ni mo muri datte koto
Wakateiru kedo
Boku wa hitori omoide no bashou de mattsu yo

Donna ni donna ni kuyaun demo
Kuyami kirenai fushinai no ga kowai no wa
Kimi dake shika inaida

Denwa ni mottenai kimi ni
Konna ni mo omoi kimi ni
Kono kimochi wo mo ichidodake
Kitte murai itakute

Omoide no basho de natsu yo
Itsuka no machi shiawase basho
Koe ga kikitakute, aitakute, gomen to iittakute
kokoro kara

Meuru wo toriawazu nando datte
Jyuude unkireru kurai moshikashi tara kimi kao shiranaito
Shaisho wa itsumo no kenka mitai ni
Modotte kuru to dakedo fukaku, kizutsu ketta mamoru beki to tanoni


Denwa ni motte nai kimi ni
Konna ni mo suki da kimi ni
Kono kimochi wa matta afurete
Owari ni wa dekinai



Omoide no basho de natsu yo
Omokage sagashite natsu yo
Touzen demo ii, deaetara, gomen to itakute
Kokoro kara


Translation 



No matter, no matter I'm said impossible
I'm understand but
Only me whom waiting at the place of memories

No matter, no matter I'm regret
I won't regret, I won't scared
If I have you

You don't answer my call
How much I remember about you
Altrought just for once,
This feeling get hurt

The place of memories on summer
Where the place of happiness
I want hear your voice, I want see you, and said 'Sorry'
Sincerely

Even many times I send you mail
I want see you face on happiness
But at last I only see the usual of you
I want back but I must keep protect this feeling for you.

You don't answer my call
I'm love you so much
This feeling this keep filled me
It can't be over

The place of memories on summer
I looking for remnant of summer
Natural it's okay, If we meet, I want said 'Sorry'
Sincerely





Credits: rachelscondt150694



I'll change it, if I find another translation of this song!